¿Qué hay detrás de un nombre? En Florida, sin duda algo español.

Añadir a Favoritos
De St. Augustine a Cape Canaveral y Key Largo, el patrimonio cultural de España es evidente con sólo mirar el mapa.

Cinco minutos, nada más.
     
Los automovilistas que viajan hacia el sur en la autopista Interestatal 95 no demorarán ni cinco minutos en darse cuenta que Florida está llena de referencias a su herencia española. Tan pronto crucen la frontera con Georgia, los visitantes observarán señales que los dirigen hacia Fernandina Beach, una comunidad en la costa del Atlántico, al norte y noreste de Jacksonville.

Fernandina, nombrada en honor al Rey Fernando VII de España en 1811, es uno de los muchos lugares en Florida cuyos nombres tienen acento español.
    
No es para sorprenderse. España gobernó dos veces a Florida: de 1513 a 1763 y otra vez de 1783 a 1821, cuando los españoles cedieron la región a la joven nación de Estados Unidos.

Hasta el nombre de nuestro estado proviene de la visión de un explorador español. Juan Ponce de León navegó cerca de las costas de Florida en abril de 1513 cuando se acercaba la Pascua de Resurrección y bautizó la bella y verdosa tierra como La Pascua Florida.

Cientos de nombres españoles – o parecidos al español – aparecen en los mapas de Florida, desde los destinos turísticos más conocidos, como St. Augustine, hasta los nombres de viviendas, como Del Tura, una comunidad para jubilados cerca de Fort Myers que condensa las palabras "de la estructura".
     
Por cierto, St. Augustine fue nombrada en 1565 por su fundador, el conquistador Pedro Menéndez de Avilés, en honor a San Agustín, obispo católico de Hipona en el Siglo V.
     
Los residentes y los visitantes aprenderán mucho acerca de la relación entre España y Florida – no simplemente los nombres de sitios sino también una historia y cultura compartida – durante los próximos dos años. ¡Viva Florida 500! Celebra nuestros lazos con España, que han durado 500 años. Para leer más sobre el quinto centenario, vaya a www.visitflorida.com/viva.

San Agustín es uno de muchos lugares cuyos nombres españoles se filtraron al inglés con el pasar de los años. Por ejemplo, San Marcos de Apalachee se convirtió en St. Marks, en la región del noroeste. Otros incluyen San José, ahora llamado St. Joseph (o Port St. Joe); el río Santa María, ahora conocido como St. Mary’s. El condado de Alachua deriva su nombre de La Chúa, un antiguo rancho ganadero cerca de la Pradera de Payne.
     
Otros lugares han preservado sus nombres españoles originales. Entre ellos está Matanzas; en la actualidad, un parque nacional conmemora el Fuerte de Matanzas que protegía la costa sur del río que pasa por St. Augustine.
    
Otros dos lugares en St. Augustine no han cambiado de nombre: el Castillo de San Marcos y la Misión Nombre de Dios.
     
A continuación, un paseo por otros lugares con nombres españoles:
     

  • Largo – El nombre de una ciudad y un cayo al sur del estado.
  • Boca Raton – Los navegantes españoles describían las ensenadas rocosas como "bocas de ratones".
  • Cape Canaveral – Un cabo nombrado así por exploradores españoles que encontraron plantaciones de caña.
  • Naranja – Una comunidad al sur de Miami.
  • Ponte Vedra – Una comunidad en el Condado de St. Johns, nombrada en honor a una ciudad en España.
  • Punta Gorda – Es posible que exploradores españoles nombraron esta punta de tierra que se extiende hacia Puerto Charlotte. Pero la ciudad no fue nombrada así hasta 1887, mucho después de la era española.
  • Valparaiso – El nombre de esta ciudad en el Condado de Okaloosa fue copiado del nombre de una ciudad en Indiana, que a la vez fue copiado del nombre de un famoso puerto chileno. Es una abreviación de "valle del paraíso".
  • Islamorada – Una aldea en los Cayos de Florida.
  • Escambia – El nombre de un río y un condado.
  • Pinellas – El condado deriva su nombre de las palabras Punta Piñal, o "punta de los pinos".
  • Alafia – El nombre de este río posiblemente proviene del nombre de una yerba llamada adelfa (laurel de jardín).
  • Hernando, Leon, De Soto – Estos tres condados fueron nombrados en honor a exploradores españoles.
  • Key West – La isla al extremo suroeste de la península fue nombrada Cayo Hueso por los exploradores españoles porque ahí encontraron grandes cantidades de huesos.
  • Santa Fe – El río, la universidad y la comunidad derivan su nombre de una misión franciscana llamada Santa Fe de Toluca, que estuvo situada cerca del río.

       
Finalmente, como ejemplo de algo que fue nombrado mucho después de la época colonial, tenemos a la ciudad Lake Buena Vista (Lago Buena Vista), sede del balneario Walt Disney World. El nombre fue tomado de la calle en Burbank, California, donde está situada la sede del imperio Disney.

Sponsored listings by VISIT FLORIDA Partners

Comments

Sesin iniciada como:null
No hay comentarios todava